Translation |
Ø Topic Albums (Year-round) |
Translating albums made by Japanese pupils and high school students into
English and those made by non-Japanese pupils and students in English into
Japanese. Through these activities, we help the children foster friendly
relations between them. |
Ø Medical and welfare articles/documents |
International news (Japanese- English, year-round), mail magazines on culture and education of the deaf (year-round), other requested documents by local clients. |
Picture Book Translation |
Ø Picture book (Year-round) |
Attaching English translation to the picture books published in Japan for children in Asian and African countries. |
Interpretation |
Ø Lecture on landmines in Uganda (Japanese-English simultaneous translation,
July 2007) |
Interpreted a lecture made by a speaker who encountered a landmine accident on his experience and activities. |
Ø Hosting foreign interns at Blood Centre |
Japanese-English, requested by Japanese Red Cross Blood Centre, August
and September 2007 |
Language Teaching |
Ø Teaching English language at facilities for physically/mentally impaired
persons (Year-round) |
|
Personal assistance/guide |
ØGuiding the visually impaired
ØAssisting a course “Vocational rehabilitation and the disabled”, JICA
ØAssisting a stall at Friendship Festival, US Yokota Air Base
ØAssisting a course “Leader Training Course for the Disabled”, JICA
ØAssisting at reception at a workshop of JANET (Japan NGO Network on Disabilities)
ØGuiding visually impaired trainees from JICA Tokyo office to Japan Braille Library
ØAssisting the visually impaired with guiding and interpreting
ØAssisting the visually impaired with guiding
ØAssisting trainees with shopping
ØReading examination questions on IT, required by Prometric Co., Ltd.
ØAssisting a lecturer with transportation at an anniversary event, required by Japan Spinal Cord Foundation
ØNational Rehabilitation Centre
ØAssisting the disabled at Vocational Centre for the Disabled and jobcentre, Chiba City.
ØVisiting the disabled, Atsugi City
ØAssisting JHC Itabashi Meeting, Itabashi-ku |
|
International Exchange |
Ø 12th November 2010: Welcome Party
Ø 13th November 2010 : Started chapter workshops
Ø 20th~23rd November 2010: International Exchange Meeting
Ø 24th November 2010: Sightseeing in Tokyo & Farewell Party
Ø 25th November 2010: Send -off at New Tokyo International Airport
|
An international event hosted by Japanese Red Cross Society. Senior high school students from 24 countries in Asia-Pacific region and Japan participated in a camp at Gotemba, Shizuoka Prefecture and discuss various issues surrounding juveniles.
In the 2010 fiscal year, the event was held for 4 days from 20th to23rd November in Gotemba.
Click here for pictures of our activities. |
Training Sessions |
Ø1st Session:Red Cross
Ø2nd Session:Translation & Interpretation
Ø3rd Session:Assisting wheelchair users
Ø4th Session:Assisting the visually impaired
Ø5th Session:International Humanitarian Law
Ø6th Session:Assisting the hearing-impaired
Ø7th Session:First Aid
Ø8th Session:Voluntary activities in a disaster |
8 training sessions were held in the 2010 fiscal year in order to facilitate 3 targets:
- To Understand in the philosophy of Red Cross: the Japanese Red Cross Language
Service Volunteers (LSV) was originally formed under the principle that
we perform humanitarian work which meets Red Cross’ ideal through activities,
and cultivate volunteers with global view (the LSV byelaw Article 3).
- To promote better understanding of voluntary activities.
- To learn skills that is helpful and/or necessary for the LSV activities:
assisting wheelchair users/the visually impaired/the hearing-impaired,
interpretation, translation and ensuring compliance with International
Humanitarian Law
|
>>back to the pagetop
|